Πρωτότυπο έδεσμα σε κουρδικό ξενοδοχείο: Ο Παύλος είναι νεκρός

Στα αραβικά το meat ball (ميت بول) ακούγεται πολύ σαν «mayit baul» (νεκρός Παύλος) – Σκότωσαν τη μετάφραση – Παράπλευρη απώλεια ο Παύλος.

Το λιγότερο έκπληκτοι θα μένατε αν βλέπατε ότι ένα από τα εδέσματα του μπουφέ στο Erbil International Hotel ονομάζεται.. «Ο Παύλος είναι νεκρός». Όπως φαίνεται και από το όνομά του, το ξενοδοχείο Erbil International Hotel εδράζεται στην ομώνυμη πρωτεύουσα της ημιαυτόνομης περιοχής του Κουρδιστάν στο Ιράκ Ερμπίλ. Το πρόβλημα φαίνεται πως ξεκίνησε όταν ένας άραβας υπάλληλος του ξενοδοχείου μετέφρασε τη λέξη «κεφτέδες» από τα Αγγλικά (meat ball) στα αραβικά. Το πρόβλημα είναι ότι στα αραβικά το meat ball (ميت بول) ακούγεται πολύ σαν «mayit baul» (νεκρός Παύλος), με αποτέλεσμα αφηρημένος(;) ο υπάλληλος να μεταφράσει αυτολεξεί… «Ο Παύλος είναι νεκρός»! Η τύχη του αγνοοείται…

Άραγε ο Παύλος πέθανε επειδή τον πείραξαν οι κεφτέδες ή επειδή είδε την επιγραφή; Ίσως τον σκότωσε και η μετάφραση που σκότωσαν…

Πηγή: skai.gr

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Παρακαλώ εισάγετε το σχόλιό σας!
Εισαγάγετε εδώ το όνομά σας